中谷雲漢尺牘 筆者蔵

現代語訳

中谷梧葊の息子、輝(中谷雲漢の実名)が謹んでお手紙を差し上げます。
私の父が亡くなってから、すでに五年が経ちました。父は存命の折、旧郷の諸先生方のことを語るたびに、あなた様とそのご子息(橋梓)のことを、口を極めて褒め称えておりました。当時の私は、父がこれほどまでに誰かを絶賛するのはなぜだろうと、不思議に思っていたのです。
ところが先日、古い箱の底からあなた様が父に贈られた詩文を数篇見つけました。そこにはあなた様が父へ寄せた深い情愛が、紙面いっぱいに溢れておりました。また家系図や記録を読み返しましたところ、あなた様のお父上もかつて我が家を訪ねてくださったと記されています。これを見てようやく理解いたしました。父があなた様親子を慕っていただけでなく、あなた様方もまた父を愛してくださっていたのだと。おそらく、互いの心が世俗の立場を超えた高い場所で響き合っていたのでしょう。
そうでなければ、説明がつきません。あなた様は貴国の名望家であり、粗末な門に住む隠者であった父とは身分が違います。あなた様は早くから故郷の政治を担い、流浪の身であった父とは立場が違います。あなた様の名声は上下に響き渡り、孤独であった父とは境遇が違います。それなのになぜ、これほどまでに深く慕い合っていたのでしょうか。
貴国には優れた学者が数多くおられ、父もまた多くの知己を得ていました。しかし、肉体や立場といった形あるものを超えて、魂で交わえる友が果たして何人いたでしょうか。父があなた様を絶え間なく称賛していたのも、当然のことだったのです。
ただ悲しいのは、父の存命中に私がこの感謝を伝えられなかったことです。今こうしてお伝えしようとしても、父はもうこの世にいません。この至らなさを申し訳なく思い、いてもたってもいられず、こうしてお手紙を差し上げて私の心の内を訴えた次第です。
あと数年もすれば、私は父の故郷である貴国を訪ねたいと考えております。伏してお願い申し上げます。あなた様におかれましては、私の至らなさを憐れみ、家族ぐるみの付き合い(通家之誼)として迎えていただけないでしょうか。「屋烏の愛(人を愛せばその家の屋根に止まる烏まで愛おしくなる)」と言います。もし私を受け入れてくださるなら、地下に眠る父もどれほど喜ぶことでしょう。
あなた様のお父上には別にお手紙を差し上げませんが、どうかこの意をお伝えください。季節は冷え込み始めております。どうかくれぐれもご自愛ください。

中谷雲漢(1812-1875)

所感


中谷雲漢の書風がどの系統に属するか、史料上では判然としない。しかし、ここに掲げた雲漢の尺牘を一見して想起されるのは、荻生徂徠の筆跡である。徂徠の書といえば奔放自在な筆遣いが想起されがちだが、一字ごとの骨子や布置には、両者に通底するものが看取できる。これは、雲漢が徂徠学の系譜に連なるという思想的背景と決して無関係ではないだろう。

error: Content is protected !!